¿Cómo encontraron el camino?
Leemos en Génesis 13:14: «Y el SEÑOR le dijo a Abram... “Alza los ojos y mira desde el lugar donde estás, hacia el norte (צָפֹנָה), el sur (נֶגְבָּה), el oriente (קֵדְמָה) y el occidente (יָמָּה)”». Las palabras hebreas para las cuatro direcciones donde se le pidió a Abram que dirigiera su mirada son: «norte» (צָפֹנָה; pronunciado como tzafóna), «sur» (נֶגְבָּה; negbá), «oriente» (קֵדְמָה; kedmá) y «occidente (יָמָּה; yamá).
En inglés (y español), estas palabras son términos técnicos de navegación, pero el hebreo es un lenguaje extremadamente físico y el origen de estas palabras está relacionado con el entorno.
La frase hebrea traducida como «al norte» (צָפֹנָה; tzafóna) está conectada con el monte Tsafón en la Siria moderna (ver Isaías 14:13), que se encontraba al norte de Abram cuando Dios le dijo que mirara en todas direcciones. El término hebreo (נֶגְבָּה; negbá), traducido tradicionalmente como «al sur», significa literalmente «al Négev», el nombre de un desierto en el sur de Canaán/Israel. La frase (יָמָּה; yamá), traducida como «al occidente» significa «al mar». De manera similar, (קֵדְמָה; kedmá), traducida como «al oriente», evoca una imagen de «volver a algo de hace mucho tiempo», es decir, al jardín del Edén que Dios plantó al comienzo de la historia (Génesis 2:8).
Alguien lo expresó muy bien: «Leer la Biblia siempre utilizando la misma traducción, es como escuchar a Bach, tocado siempre y solo en la armónica. Indudablemente obtendrás la melodía, pero te perderás todo lo demás». Te invitamos a dar los primeros pasos para aprender a leer hebreo.
You can learn more profound insights (CLICK HERE for more)